Desde que llegué a Chile, siempre escucho en todos lados sobre la influencia del inglés, los países de habla inglesa y la importancia de aprender el idioma. Yo diría que el volumen y fuerza de ese mensaje también tiene un lado subliminal pero no tan sutil: ‘el castellano no es tan importante’. Quiero tomar un momento para hablar sobre la influencia del castellano y los hispanohablantes en mi propio hogar, Estados Unidos, y mostrar una razón que deberíamos valorar más al español.
¿Cuán importante es el español en Estados Unidos? El 11%, es decir, 30 de los 281 millones de personas en Estados Unidos, son hablantes nativos del español. En otras palabras, el país tiene, aproximadamente, el doble de hablantes nativos de español que tiene Chile. Aunque muchos estados tienen al inglés como su idioma oficial, este país no tiene un idioma oficial nacional, y por eso todos los hospitales, tribunales y agencias de gobierno donde el inglés no es el idioma oficial tienen el deber de tener disponibles servicios de traducción e interpretación en las zonas donde hay un gran número de hispanohablantes. Por ejemplo: una amiga de mi papá, que nació en Boston, es intérprete en un hospital en Boston.
El estado de Nuevo México; Puerto Rico (un territorio estadounidense donde viví por 5 meses), y algunas ciudades y municipalidades tienen tanto al inglés como al español como sus idiomas oficiales. Incluso algunos pueblos y ciudades chicas tienen español como el único idioma oficial. Actualmente, Estados Unidos tiene152 revistas y 205 casas editoras en español. Varias firmas de marketing van dirigidas exclusivamente a la población hispanohablante. Si eres tan preguntón como yo estarás pensando ¿Por qué surgieron esas firmas?
Una de las primeras campañas de marketing para los hablantes nativos del español era para un espray para matar los insectos. Usó la frase “mata los bichos” pero no fue un éxito ya que en muchos países caribeños la palabra “bicho” significa “verga”. Después de ese fracaso quedó claro que es necesario contratar a personas calificadas antes de producir anuncios en español.
Además de la influencia de los hispanohablantes nativos, el 53% de los alumnos universitarios toman castellano. El idioma que sigue en popularidad es francés y lo toma sólo el 14.4% de los alumnos universitarios.
Al volver a Estados Unidos, fui a Nashville Tennesee, cuya población asciende a 600,000 habitantes. Allí, existe un canal nacional y cinco estaciones de radio exclusivamente en español. Además, todas las tiendas grandes tienen letreros en español y todas las posiciones administrativas de tiendas piden que uno sepa español. Cuando el Presidente da el discurso anual hay copias traducidas al español, disponible en Internet además de la embajada estadounidense en Santiago de Chile. Cuando uno va a sitios de web de campañas políticas, casi siempre hay una versión en español y esos mismos candidatos hacen anuncios en este mismo idioma. Barack Obama, uno de los candidatos presidenciales, primero hizo un eslogan en español, “sí se puede”, y sólo después lo tradujeron al inglés, como “yes we can”.
¿Cuál es mi punto? Ambos, el español y el inglés, son idiomas muy útiles y distintos. Hay buenas razones para aprender el inglés o cualquier idioma. Ayuda al pensamiento, entender el primer idioma de un país y entender las culturas que hablan dicho idioma. Yo creo que aprender el inglés para aprender más sobre una cultura anglófona es un buen camino. Sin embargo, creo que aprender inglés para ganar más plata no es una buena razón.
En la mayoría de los países hispanohablantes hay carreras universitarias de español como segunda lengua pero en Chile no existen. La habilidad de enseñar español como segunda lengua de una manera efectiva será mucho más valorada, dentro y fuera de Chile, que saber un poquito de inglés. Los chilenos ya tienen su base de conocimiento y cultura en español, pero no en inglés. En pocas palabras, el español vale muchísimo, no lo deberíamos ignorar ni botar. *** Este es una versión modificada de un artículo que publiqué en Alma Mater (El boletín universitario de Universidad las Américas) Este artículo no describe Chile sin embargo lo subí porque se trata de un problema que tiene Chile: la desvaloración de la enseñanza del español.

